Keine exakte Übersetzung gefunden für ميثاق المشروع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ميثاق المشروع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • OIT, GB.288/PFA/6; OMS, A56/6; et FAO, «Aperçu du projet et Charte» du système PIRES.
    (41) منظمة العمل الدولية، GB.288/PFA/6؛ ومنظمة الصحة العالمية، A56/6؛ والفاو، نظام دعم تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها ”عرض عام للمشروع وميثاق المشروع“.
  • Quand la fin de la guerre s'est profilée à l'horizon, des délégations se sont réunies à San Francisco pour élaborer la Charte portant création de notre Organisation.
    وعندما انتهت الحرب، اجتمع المندوبون في سان فرانسيسكو لأجل وضع مشروع الميثاق الذي قامت عليه المنظمة.
  • Il a transmis , au début de l'année 1999, son projet national de charte au Secrétariat du Conseil de la Terre.
    وقد أرسلت في بداية عام 1999 مشروع الميثاق الوطني إلى أمانة مجلس الأرض.
  • En cette heure d'incertitude où le Cycle de Doha bat de l'aile, l'ASEAN a fait preuve d'audace en se dotant d'une nouvelle charte.
    في وقت يتخلله الشك، عندما تتعثر جولة الدوحة، اتخذت رابطة آسيان خطوة جريئة إلى الأمام بوضع مشروع ميثاقها.
  • Ce projet de charte a été diffusé largement dans le pays en sollicitant des commentaires et suggestions.
    وقد تم تعميم اقتراح مشروع ميثاق الشعوب للتغيير والتقدم على نطاق واسع داخل البلد، وطلب بصدده إبداء التعليقات والمقترحات.
  • Ce projet de pacte est une importante mesure de confiance qui devrait être rendue effective et opérationnelle dès son adoption.
    ومشروع الميثاق هذا عمل هام لبناء الثقة ينبغي أن يدخل حيز التنفيذ وأن يصبح فعالا بمجرد اعتماده.
  • Dans le cadre du projet du Pacte de stabilité et de ses pays membres pour l'amélioration de la sécurité alimentaire dans l'Europe du Sud-Est dans le cadre du réseau sanitaire de l'Europe du Sud-Est, on s'efforce de créer des conditions propices à l'adoption d'une loi sur l'alimentation et de politiques alimentaires et nutritionnelles au niveau national.
    ومن خلال مبادرات ميثاق الاستقرار ومشروع البلدان الأعضاء فيه "سلامة الغذاء والتغذية في جنوب شرق أوروبا" في إطار شبكة الصحة لجنوب شرق أوروبا، يجري تهيئة الظروف المؤاتية لاعتماد قانون عام بشأن الغذاء والسياسات المتعلقة بالغذاء والتغذية على الصعيد الوطني.
  • L'article 51 de la Charte des Nations Unies reconnaît le droit de légitime défense, individuelle ou collective, de tous les États.
    تسلم المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بالحق المشروع لجميع الدول في الدفاع عن النفس، فرادى أو جماعات.
  • Il y a eu un bref retard dans la présentation du projet de constitution à l'Assemblée générale étant donné que toutes les parties tentaient de trouver l'accord le plus large possible sur certaines questions fondamentales.
    لقد حدث تأخير طفيف في تقديم مشروع الميثاق إلى الجمعية الوطنية، فيما كانت جميع الأطراف تحاول التوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا على بعض المسائل الأساسية.
  • En conclusion, il a appelé l'attention sur le texte intitulé “Pour la dignité humaine: la Charte des droits fondamentaux des détenus”, dont les réunions régionales préparatoires pour l'Amérique latine et les Caraïbes et pour l'Afrique ont recommandé l'adoption par le Congrès.
    ولفت الانتباه، في ختام كلمته، إلى مشروع ميثاق حقوق السجناء الأساسية الذي أوصى الاجتماعان الإقليميان التحضيريان الخاصان بأمريكا اللاتينية والكاريبـي وبأفريقيا بأن يعتمده المؤتمر.